हंससंदेशः /50
This page does not need to be proofread.
<page>
<p lang="sa">48
</p>
<p lang="sa">1
</p>
<p lang="sa">aid nI
</p>
<p lang="sa">od aid qu
</p>
<p lang="sa">It may be noted that in this verse Venkatanatha adopts
to a certain extent the very words of Valmiki :-
:-
qol of यासामनुगता मन्दं पिता प्रब्राजितं वनं ....
honglileol तया विहीनः कृपणः कथं लक्ष्मण धारये ॥
Finally Rama gives re-assuring hope to Sita
close on the heels of the messenger at the
army of monkeys, and that Lakshmana will please her
ears by the twangs of his bow-string,
g, while engaged in a
fight with the Rakshasas.
</p>
<p lang="sa">अल्पयोभिस्सुमुखि दिवसैर्योधयन्यातुधानान् ।
कर्णे शीधुं तव रचयिता लक्ष्मणश्चापघोषैः ॥
་ཐ ་ས ་ས་ཁས་
</p>
<p lang="sa">Almost the same
that he is
</p>
<p lang="sa">that he is</p>
<p lang="sa">head of an
</p>
<p lang="sa">quenols Bid message was conveyed to her by
too Lakshmana had a prominent
</p>
<p lang="sa">Hanuman,
mention—
</p>
<p lang="en">ar dmuslamton
</p>
<p lang="sa">क्षिप्रं द्रक्ष्यसि राघवम् ।
</p>
<p lang="sa">Iss लक्ष्मणं च धनुष्पाणिं लङ्काद्वारमुपस्थितम् ॥
edmil
no ad terit
</p>
<p lang="en">edmil</p>
<p lang="sa">no ad terit</p>
<p lang="sa">Lastly comes the promise of several kinds of enjoyments
in store for them (enjoyments which either of them has
been picturing in their dreams or hopes) when once they
home and ascend their hereditary throne-
</p>
<p lang="en">return
</p>
<p lang="sa">सिद्धारम्भ सपदि भवतामाधिराज्याभिषेकात् ।
</p>
<p lang="sa">सम्प्राप्स्यावश्चिरविरहतस्सञ्चितान्देवि भोगान् ॥
</p>
<p lang="sa">vad meils
</p>
<p lang="sa">And the Yaksha too extends a similar promise to his
beloved in Alaka,
</p>
<verse lang="sa">पश्चादावां विरहगुणितं तं तमात्माभिलाषं ।
निर्वेक्ष्यावः परिणतशरच्चन्द्रिकासु क्षपासु ॥
</verse>
<p lang="sa">fot viņcillow
sa to bez
</p>
<p lang="sa">That the genuineness of the message may not be doubted
by her, Rama entrusts the messenger with a secret
incident that took place between them, when he returned
</p>
</page>
<p lang="sa">48
<p lang="sa">1
<p lang="sa">aid nI
<p lang="sa">od aid qu
<p lang="sa">It may be noted that in this verse Venkatanatha adopts
to a certain extent the very words of Valmiki :-
:-
qol of यासामनुगता मन्दं पिता प्रब्राजितं वनं ....
honglileol तया विहीनः कृपणः कथं लक्ष्मण धारये ॥
Finally Rama gives re-assuring hope to Sita
close on the heels of the messenger at the
army of monkeys, and that Lakshmana will please her
ears by the twangs of his bow-string,
g, while engaged in a
fight with the Rakshasas.
<p lang="sa">अल्पयोभिस्सुमुखि दिवसैर्योधयन्यातुधानान् ।
कर्णे शीधुं तव रचयिता लक्ष्मणश्चापघोषैः ॥
་ཐ ་ས ་ས་ཁས་
<p lang="sa">Almost the same
that he is
<p lang="sa">that he is</p>
<p lang="sa">head of an
<p lang="sa">quenols Bid message was conveyed to her by
too Lakshmana had a prominent
<p lang="sa">Hanuman,
mention—
<p lang="en">ar dmuslamton
<p lang="sa">क्षिप्रं द्रक्ष्यसि राघवम् ।
<p lang="sa">Iss लक्ष्मणं च धनुष्पाणिं लङ्काद्वारमुपस्थितम् ॥
edmil
no ad terit
<p lang="en">edmil</p>
<p lang="sa">no ad terit</p>
<p lang="sa">Lastly comes the promise of several kinds of enjoyments
in store for them (enjoyments which either of them has
been picturing in their dreams or hopes) when once they
home and ascend their hereditary throne-
<p lang="en">return
<p lang="sa">सिद्धारम्भ सपदि भवतामाधिराज्याभिषेकात् ।
<p lang="sa">सम्प्राप्स्यावश्चिरविरहतस्सञ्चितान्देवि भोगान् ॥
<p lang="sa">vad meils
<p lang="sa">And the Yaksha too extends a similar promise to his
beloved in Alaka,
<verse lang="sa">पश्चादावां विरहगुणितं तं तमात्माभिलाषं ।
निर्वेक्ष्यावः परिणतशरच्चन्द्रिकासु क्षपासु ॥
<p lang="sa">fot viņcillow
sa to bez
<p lang="sa">That the genuineness of the message may not be doubted
by her, Rama entrusts the messenger with a secret
incident that took place between them, when he returned
</page>