This page does not need to be proofread.

<page>
<p lang="sa">
37
 
</p>
<p lang="sa">
The chivalrous solicitudes of Sambhu to the e tender

susceptibilities of his consort Gauri which obliges him to

give up his dear

ear भुजगवलयं, the suggested beauty of
 
</p>
<p lang="sa">
of Mount
 
</p>
<p lang="sa">
Kailas in the midst of
the

the
wild grandeur of the lofty

Himalayas, and the selection of Gauri, the Mother of the

Universe, as the object of service as against masculine

Sambhu, give a peculiar poetic flavour to the super-fine

za of Kalidasa.
 
</p>
<p lang="en">
stanza
 
aid
 
the
 
</p>
<p lang="en">aid</p>
<p lang="en">the</p>
<p lang="sa">
01 A
lo somateni s
 

lo somateni s</p>
<p lang="sa">
iw dolazim
 
</p>
<p lang="sa">
हित्वा तस्मिन् भुजगवलयं शम्भुना दत्तहस्ता, etc.

when compared to which, we are constrained to say,

Venkatanatha's n
 
&apos;s n</p>
<p lang="en">
would
 
</p>
<p lang="sa">
aloba M
 
</p>
<p lang="sa">
пан
 
</p>
<p lang="sa">
मध्वासक्तं सरसिजमिव स्विन्नमालम्बमानः etc. Totivat

palls on our ears. 916
 
</p>
<p lang="sa">
Some two experiences are rather prominently referred

to in more than one place, in the Hamsasandesa. One is

the somewhat envious and unchivalrous treatment of a

really good poet by some unscrupulous contemporaries of

doubtful virtues. From his own life it is gathered that

Venkatanatha was not a stranger to such experiences.

The other is the splendour of the then royal processions

that must have had a lasting spectacular effect on the

humbler souls, not given to much material prosperity. In

as many as three places the first is referred to. Rama

holds out to his messenger the prospect of a pardonable

pride at the sight of the now forced silence of

peacocks which were once eloquent in his absence from

the land (1). Again while

crossing the forest between Chola and Pandya, awfully

noisy on account of the presence therein of myriads of
 
ce the
 
</p>
<p lang="sa">ce the</p>
</page>