This page does not need to be proofread.

<page>
<p lang="sa">
29
 
</p>
<p lang="sa">
सूक्ष्माकारैर्दिनकरकरैः कल्पितान्तश्शलाकाः

शारोपान्ताश्शतमखधनुश्शेष चित्रांशुकेन ।
 
</p>
<p lang="sa">
iduob o Ger: Tangfaanikai aigai vaży

छलायेरन्नभसि भवतश्शारदा वारिवाहाः ॥
 
</p>
<p lang="sa">
(
 
</p>
<p lang="sa">
Those, who are wont to watch the sunrise and sunset, will,

with pleasure, remember the indescribable brilliancy of

the wonderful pictures of nature they may have occasion-

ally feasted their eyes upon.

On one such evening, the
writer had the fortune of witnessing an unforgettable sight

writer had the fortune of witnessing an unforgettable sight
which continues fresh in his memory. The sun was about

to set, his lower limb just kissing the horizon. A thick

cloud just covered the face of the luminous orb. Around

it there was a thin belt of clouds through which the rays

of the setting sun radiating in several directions could be

distinctly seen. Around this belt again there was a semi-

circular belt of somewhat thicker clouds, the outer ends.

of which were of a brilliant golden hue. The picture

vividly brought to the writer'&apos;s mind by this splendid

natural phenomenon was that of an open temple-umbrella

laid on the ground to face the East.

The beautiful verse

of Venkatanatha makes, therefore, a peculiarly happy

appeal to his imagination.
 
</p>
<p lang="sa">
Now to proceed. Before he should start, the Hamsa is

to take a loving leave of his beloved the Padmini (the lotus

creeper, here spoken of in the feminine), to whom he has

now come back after a long and forced exile, and who is

therefore in the midst of her unbounded joy. He is advised

to gently cajole her into giving him leave to part, so soon

after the reunion, and to promise her an early return.
 
</p>
</page>