This page has been fully proofread once and needs a second look.

<page>
<ignore lang="en">
HAMSASANDESAM
 
</ignore>
<ignore lang="sa">
117
 
</ignore>
<p lang="sa">
16. Who placing my signet-ring, by turns, in her

lotus-like hand, experiences a pleasurable horripilation in

her body, over and over again: who placing it on her
head, in the absence of the precious gem worn on her

head, in the absence of the precious gem worn on her
hair, enjoys bliss; (and) who places it with reverential

love on (her) water-pot-like breasts, (now) hot with fever

on account of the fire within (her heart).
 
</p>
<p lang="sa">
17. Who washes way, later, that permanently

lasting divine unguent, for which she is fitted, which

formerly the Lady Anasuya smeared over her limbs with

motherly love, as a reward of virtue, (washes that away)
in a copious flow of tears, hot with anguish and rushing

in a copious flow of tears, hot with anguish and rushing
down and falling in a continuous stream on her water-

pot-like breasts.
 
ns
</p>
<p lang="sa">
18.
 
Who is wearing a head of hair, which wa
<fix>s</fix>
once being bound up unevenly by me on account of the
abundance of hair too profuse for my grip, but which

abundance of hair too profuse for my grip, but which
has now become loosened (and falling all over her) as if

with an earnest desire to enjoy the perfume of her body,

which resembles a flower-stalk of the tree of the Gods

thrown down (from the heaven) by the Apsaras on to

the earth, (to be used) for the worship of Rati's husband,
&apos;s husband,
and which (when falling) is followed by (a line of) large

black bees.
 
</p>
<p lang="sa" merge-next="true">
19.
Who is wearing a lovely garment which is the

companion (in lustre) of the rising sun, which has the
 

(ornamental) forms of your beloved on all
 
(its) sides, and
 

which bears, in form, a resemblance to that upper gar-
 
</p>
</page>