हंससंदेशः /226
This page has been fully proofread once and needs a second look.
<page>
<ignore lang="sa">116
</ignore>
<ignore lang="en">TRANSLATION
</ignore>
<p lang="sa">upon the diversions (she and her husband had) in one
common bed; that she should lead a life of that kind is
surely due to the ordainings of Fate.
</p>
<p lang="sa">13. I believe the daughter of Maithila to be dispiri-
ted in the house of the night-prowler (i. e., Ravana), like
the pure light of the moon shining in the house of a
the pure light of the moon shining in the house of a
Svapacha, or like a branch of the Parijata tree brought
into a wood of poison trees, or like a delightfully beautiful
speech delivered by a good poet in the vicinity of a
wicked person.
</p>
<p lang="sa">14. (Or) like an assemblage of lotuses scattered by
a (heavy) downpour of rain, (or) like an utterance having
self-contradictory meanings, (or) like a lotus-stalk enclosed
in mud, (or) like a she-elephant separated from her mate,
(or) like a digit of the moon hidden by clouds, (or) like
hope encompassed by obstacles, (or) like a small female
deer approached by a tiger, (or) like a beloved woman
devoid of shame (according to another reading-like a
bow-string lying on the ground).
(</p>
<p lang="sa">15. Who, remembering the
protection (once)
protection (once)
afforded by my embrace when the fear of the arrows of
Cupid was on her, (now) embraces her mother (the Earth)
with limbs that are languid of movement,
that get fati-
gued even by the
wearing of ornaments (i. e., even by the
weight of the ornaments she wears), that are exhausted
gued
even bytheanointing her body wearing of ornaments (iith unguents, and that
cannot bear even the (pain of) frequent recollection (of
her lost happiness), on account of her extremely delicate
constitution. e.,
weight of the ornaments she wears), that
even by anointing her body with unguents, and that
cannot bear even the (pain of) frequent recollection (of
her lost happiness), on account of her extremely delicate
constitution.
</p>
</page>
<ignore lang="sa">116
<ignore lang="en">TRANSLATION
<p lang="sa">upon the diversions (she and her husband had) in one
common bed; that she should lead a life of that kind is
surely due to the ordainings of Fate.
<p lang="sa">13. I believe the daughter of Maithila to be dispiri-
ted in the house of the night-prowler (i. e., Ravana), like
the pure light of the moon shining in the house of a
the pure light of the moon shining in the house of a
Svapacha, or like a branch of the Parijata tree brought
into a wood of poison trees, or like a delightfully beautiful
speech delivered by a good poet in the vicinity of a
wicked person.
<p lang="sa">14. (Or) like an assemblage of lotuses scattered by
a (heavy) downpour of rain, (or) like an utterance having
self-contradictory meanings, (or) like a lotus-stalk enclosed
in mud, (or) like a she-elephant separated from her mate,
(or) like a digit of the moon hidden by clouds, (or) like
hope encompassed by obstacles, (or) like a small female
deer approached by a tiger, (or) like a beloved woman
devoid of shame (according to another reading-like a
bow-string lying on the ground).
(
<p lang="sa">15. Who, remembering the
protection (once)
afforded by my embrace when the fear of the arrows of
Cupid was on her, (now) embraces her mother (the Earth)
with limbs that are languid of movement,
gued even by the
weight of the ornaments she wears), that are exhausted
gued
even by
cannot bear even the (pain of) frequent recollection (of
her lost happiness), on account of her extremely delicate
constitution.
weight of the ornaments she wears), that
even by anointing her body with unguents, and that
cannot bear even the (pain of) frequent recollection (of
her lost happiness), on account of her extremely delicate
constitution.
</page>