This page has been fully proofread once and needs a second look.

<page>
<ignore lang="sa">
94
 
</ignore>
<ignore lang="en">
TRANSLATION
 
</ignore>
<p lang="sa">
depths of his heart with her (image), lost all sense of

thought and feeling for a while; I believe that, at times,

the command of the God of Love becomes irresistible.
 
</p>
<p lang="sa">
4. Having, somehow or other, recovered from his

stupor, the elder brother of Lakshmana then thought of

putting life into Maithili by a message full of affection,

and did worshipful service to him (the swan) with lotus

petals, with the proper ceremony. (For) the finding of a

messenger gives greater happiness to those in love than

the (actual) embrace of the beloved. (The idiomatic

order in Sanskrit runs thus:--did worshipful service......

with the idea of putting life......)
 
</p>
<p lang="sa">
5. Having rendered this honour to him (the swan,

even to a greater extent than (he had shown) to Anjaneya)

he who was maddened with intense passion (Rama) found

a way into the affection (or, friendship) of (the bird

who was) one that was ignorant of the intelligence

(of Sita). To those whose hearts are greatly agitated by

separation from their lovers, happens the pitiable condition

of begging clouds, hills, trees and such other objects;

how much more (reasonable it to beg) of sentient beings

capable of feeling joy and sorrow.
 
</p>
<p lang="sa" merge-next="true">
6. Siddhas, who are experts in the division of the

ocean of the Vedas, have said that thou art of the race of

the universal spirit that pervades of forms; and that

thou, by whom, with his superior graceful gait, were

obtained from His (Brahma'&apos;s) beloved (wife) a complexion

like her own and a nectar (a melodious note sweetlike
 
</p>
</page>