हंससंदेशः /165
This page has not been fully proofread.
HAMSASANDESAM
55%
was angry and clipped their wings with his thunderbolts. A
very few of the winged mountains flew away from his wrath
and hid in the Southern ocean, and one of them was Mainaka.
Long, long after, when Hanuman leapt across the southern
ocean to reach Lanka in search of Sitadevi, the Ocean-lord
wished to help him to rest and asked Mainaka to rise up from
his hiding place and offer him shelter. Mainaka obeyed and
this so pleased Indra, that he allowed him to stay above the
waters without fear.
edi
57. तत्र आसीनः = Seated there. स्मेर हेमारविन्दे = on
blooming (i. e., well-opened) golden lotus.
lake (on that mountain).
(2. e., having drunk)
=
a
some
taste of
:=having got a
:= with an unlimited amount
of honey (i. e., any amount of honey, even to satiation).
संविनीत अध्वखेदः = having brought well under control the fatigue)
of your journey (i. e., having become thoroughly well
refreshed). उल्लंध्य सिन्धोः शेषं = having flown across the rest of
the ocean. लघुतरगति: = with more active speed. द्रक्ष्यसि अग्रे =
you will see in front (of you). ga=the Suvela (mountain).
मसृणित शिला रम्य वेलं = forming a charming shore, with its rocks
rounded smooth, by the blows of the waters
(i. e., by the waves constantly dashing against them).
=
Suvela is the mountain range on which the strong
mountain-fortress of Lanka was built.
58.
This stanza continues the last one, being in fact a
long qualifying clause attached to सुवेलं. यस्य आसन्ने = in the
proximity of which. qua: in the waters of the ocean.
प्रवाळा: = corals. त्वत् प्रतिच्छन्द चन्द्राः = having (among them)
moon पक्षच्छेद क्षरित
your reflected image (shining) like the moon.
रुधिरस्तोम सन्दर्शनीया: = having clearly
the
appearance of
accumulations of drops of blood that have flown out on account
55%
was angry and clipped their wings with his thunderbolts. A
very few of the winged mountains flew away from his wrath
and hid in the Southern ocean, and one of them was Mainaka.
Long, long after, when Hanuman leapt across the southern
ocean to reach Lanka in search of Sitadevi, the Ocean-lord
wished to help him to rest and asked Mainaka to rise up from
his hiding place and offer him shelter. Mainaka obeyed and
this so pleased Indra, that he allowed him to stay above the
waters without fear.
edi
57. तत्र आसीनः = Seated there. स्मेर हेमारविन्दे = on
blooming (i. e., well-opened) golden lotus.
lake (on that mountain).
(2. e., having drunk)
=
a
some
taste of
:=having got a
:= with an unlimited amount
of honey (i. e., any amount of honey, even to satiation).
संविनीत अध्वखेदः = having brought well under control the fatigue)
of your journey (i. e., having become thoroughly well
refreshed). उल्लंध्य सिन्धोः शेषं = having flown across the rest of
the ocean. लघुतरगति: = with more active speed. द्रक्ष्यसि अग्रे =
you will see in front (of you). ga=the Suvela (mountain).
मसृणित शिला रम्य वेलं = forming a charming shore, with its rocks
rounded smooth, by the blows of the waters
(i. e., by the waves constantly dashing against them).
=
Suvela is the mountain range on which the strong
mountain-fortress of Lanka was built.
58.
This stanza continues the last one, being in fact a
long qualifying clause attached to सुवेलं. यस्य आसन्ने = in the
proximity of which. qua: in the waters of the ocean.
प्रवाळा: = corals. त्वत् प्रतिच्छन्द चन्द्राः = having (among them)
moon पक्षच्छेद क्षरित
your reflected image (shining) like the moon.
रुधिरस्तोम सन्दर्शनीया: = having clearly
the
appearance of
accumulations of drops of blood that have flown out on account