हंससंदेशः /140
This page has not been fully proofread.
30
KA NOTES ON AH
ornament.
The Earth is a woman
of them, is rightly
==
in whom
:= who has
विभवं = holding a fifty exalted rank. भूषणं = an
तल = there. कांची द्रक्ष्यसि = you will see.
wearing ornaments; and Kanchi, one
given a highly exalted rank among them.
(ie., in which town). fa-always. f
placed his eyes (i.c., on which always fall the favourable
- glances of). हस्तिशैल अधिवासी = the inhabitant of the Elephant
Hill. a: one who is beyond the ideas of duality (such
as honour and dishonour, pleasure and pain, heat and cold
etc.) सत्यकामः= the truth-loving. सः पुरुष: = that supreme God.
खलु = surely दृश्यते = is seen.
=
The doctrine of the Visishtadvaitins says that भगवान् i8
not devoid of Gunas and that Gunas are not merely manifested
illusion as the Advaitins hold; Bhagavan's Gunas are a real
part of Him and each Guna, as we mortals can understand
it, is in Him in its infinity; only, the Gunas in Him are all
कल्याणगुणाः as we understand them; and
are all
absent. Some commentators of this verse are of opinion that
the epithet द्वन्द्वातीत: shows the absence of हेयगुणा: and that
- सत्यकाम : shows the presence of कल्याणगुणाः.
27. The author Venkatanatha belonged to Kanchi-
mandala and was a devout worshipper of Varadaraja; hence,
he makes special mention of the holiness of that place. ai
नगरी = that town (of Kanchi.) as you approach,
when within reach. = with (your) head bowed
down by reverential faith. чmake a low obeisance.
=
at the beginning of the Krita Yugu; Yugas are
very long periods of time, of which there are four, viz., Krita
(17,28,000 human years), Treta (12,96,000 human years),
Dvapara (8,64,000 human years) and Kali (the modern age,
4,32,000 human years), the whole forming a aa, a Manu's
KA NOTES ON AH
ornament.
The Earth is a woman
of them, is rightly
==
in whom
:= who has
विभवं = holding a fifty exalted rank. भूषणं = an
तल = there. कांची द्रक्ष्यसि = you will see.
wearing ornaments; and Kanchi, one
given a highly exalted rank among them.
(ie., in which town). fa-always. f
placed his eyes (i.c., on which always fall the favourable
- glances of). हस्तिशैल अधिवासी = the inhabitant of the Elephant
Hill. a: one who is beyond the ideas of duality (such
as honour and dishonour, pleasure and pain, heat and cold
etc.) सत्यकामः= the truth-loving. सः पुरुष: = that supreme God.
खलु = surely दृश्यते = is seen.
=
The doctrine of the Visishtadvaitins says that भगवान् i8
not devoid of Gunas and that Gunas are not merely manifested
illusion as the Advaitins hold; Bhagavan's Gunas are a real
part of Him and each Guna, as we mortals can understand
it, is in Him in its infinity; only, the Gunas in Him are all
कल्याणगुणाः as we understand them; and
are all
absent. Some commentators of this verse are of opinion that
the epithet द्वन्द्वातीत: shows the absence of हेयगुणा: and that
- सत्यकाम : shows the presence of कल्याणगुणाः.
27. The author Venkatanatha belonged to Kanchi-
mandala and was a devout worshipper of Varadaraja; hence,
he makes special mention of the holiness of that place. ai
नगरी = that town (of Kanchi.) as you approach,
when within reach. = with (your) head bowed
down by reverential faith. чmake a low obeisance.
=
at the beginning of the Krita Yugu; Yugas are
very long periods of time, of which there are four, viz., Krita
(17,28,000 human years), Treta (12,96,000 human years),
Dvapara (8,64,000 human years) and Kali (the modern age,
4,32,000 human years), the whole forming a aa, a Manu's