This page has not been fully proofread.

Introduction
 
१३
 
Its one hundred and three verses comprise a mixture of
verses of Recension I and Recension III.
 
In Vol. II, part one, Pp. 9-75 of Our Heritage', Dr. S.
K. De has thoroughly discussed the problems concerning the
text of the Amaruśataka, and applying the principles of
textual criticism strictly and objectively he has tried to re-
constitute the original text in which he includes 72 stanzas,
about the genuineness of which there could be no doubt
since all the recensions of the text agree in including them,
and appends 25 stanzas as of doubtful authenticity, since
these are excluded by one recension only. These stanzas he
has tentatively edited from the variants noted in Simon's
edition as well as from the mss and editions which he has
 
himself consulted.
 
Dr. De has practically said the last word on the problem,
and the soundness of the principles he has followed, and
the thoroughness, the objectivity and the painstaking care
he has applied to his work make any fresh appraisal of the
problem not unexceptionable. While conceding, therefore,
that the strict principles of textual criticism do not carry us
further, we may be allowed to make certain suggestions
with a view to approach as near as possible the original
centum of Amaru's lyrics.
 
In part II of the same Volume of 'Our Heritage' Dr. De
has published the text of the Amaruśataka with the com-
mentary of Rudramadevakumara, and, as he remarks, al-
though its intrinsic merit does not enter into comparison
with those of the already published and more extensive
commentaries of Arjuna, Ravicandra and Vema, it is cer-
tainly of very great importance from the point of view of
textual criticism." One of the mss utilized by Dr. De
bears the date 1440-1441 A. D. It is clear, therefore, that